Lirikon(fest)ova izbrana pesem tedna (39) – Igor Isakovski: Del celote


Igor Isakovski (1970–2014), makedonski književnik (foto www)

Namita Subiotto, dobitnica mednarodnega festivalnega književnega priznanja Lirikonov zlát (2014) za vrhunske revijalne prevode poezije XXI. st. (fotoarhiv UVKF)

Igor Isakovski
DEL CELOTE
(iz makedonščine prevedla Namita Subiotto)

ni bilo izhoda
iz globeli
ni bilo znaka niti ceste.
za vratom sva imela smrt
sopla je kot velik lačen medved
midva pa
sva tekla bosonoga
čez puščavo
čez suho zemljo.
ni bilo izhoda …

pa sva stekla vase

tam sem te našel
tam – besede
tam – zvoki
dežja in smeha

pa sva stekla
z njimi
v laseh
odkril sem besedo:
»tijaz« je del celote –
mi je švignil vlak skozi glavo
ko sem mislil na
tebe dež smeh
in na »tijaz«

ni bilo izhoda
dokler nisva stekla
vase in daleč proč
od puste zemlje
da bi odmašila izvire in osvobodila vero