(JČV18) Moštvo A : moštvo B, moštvo A – moštvo B, rezultat 3 : 3, Brazilke in brazilke


  AVTORICA JEZIKOVNIH ČLANKOV O VELENJŠČINI: VERICA JURAK

V času svetovnega prvenstva v nogometu pogosto beremo zapise rezultatov tekem. Pri tem se zastavlja vprašanje, kako pravilno zapišemo razmerje med moštvoma in rezultat tekme. Razmerje med moštvoma lahko zapisujemo na dva načina: prvič, tako da razmerje proti zapišemo z nestičnim dvopičjem, npr. Brazilija : Hrvaška; in drugič, tako da razmerje proti zapišemo z nestičnim pomišljajem, npr. Brazilija – Hrvaška. Tudi pri zapisovanju rezultatov s številkami pazimo na nestičnost ločila, npr. rezultat 3 : 1.

Nogometna tekma Brazilija : Hrvaška (tudi Brazilija – Hrvaška) se je končala z rezultatom 3 : 1.

Izid nogometne tekme Nizozemska : Mehika je bil neodločen, tekma se je končala z rezultatom 1 : 1.

(Izmišljen) primer, povezan z lokalnim okoljem:
Rezultat nogometne tekme NK Rudar Velenje : NK Olimpija Ljubljana je bil 2 : 1.

Glede na to, da tokratno svetovno prvenstvo v nogometu poteka v Braziliji, se zdi smiselno kot zanimivost omeniti tudi pomensko razliko, ki jo prinaša velika oz. mala začetnica v besedah Brazilke in brazilke. V prvem primeru, ko je beseda pisana z veliko začetnico, gre za poimenovanje prebivalk Brazilije, beseda brazilke, pisana z malo začetnico, pa poimenuje oblačilo.

Podobno je tudi pri besedi Rimljanke oz. rimljanke. Beseda, pisana z veliko, poimenuje prebivalke Rima, rimljanke, pisano z malo začetnico, pa so vrsta sandal.

Podobnih poimenovanj je v slovenskem jeziku veliko:

Velenjčan (prebivalec Velenja) in velenjčan (avtobus ali vlak, ki vozi za velenjsko smer oz. na območju Velenja, ali premog)

Havanka (prebivalka Havane) in havanka (cigara)

Francoz (prebivalec Francije) in francoz (orodje za privijanje in odvijanje matic; tudi v zvezi delati se francoza – delati se finega, biti vzvišen)

Japonke (prebivalke Japonske) in japonke (obuvalo)

Babilon (glavno mesto Babilonije) in babilon (nered, zmešnjava)

Sibirija (severovzhodni predel Azije) in sibirija (mrzla in pusta pokrajina)

Gregorček (pomanjševalnica od osebnega imena Gregor) in gregorček (predmet z lučko, ki se spušča po reki na gregorjevo)

Neža (žensko ime) in bodeča neža (bodeča rastlina)

Cigan (pripadnik Ciganov oz. Romov) in cigan (zvit, malovreden človek, kradljivec)

Žid (pripadnik Židov oz. Judov) in žid (skopuh)

Predstavitev in naročilnica KBV

 Za lektorske storitve kontaktirajte zlpp.uvkf@gmail.com