Eva Luka, foto: spletni vir
Slovaška pesnica Eva Luka (1965) in prevajalka njenih pesmi Diana Pungeršič (Mednarodni Lirikonfest Velenje 2010, fotoarhiv UVKF)
Eva Luka
Kentaver
(prevedla Diana Pungeršič – nominirana za mednarodno prevajalsko priznanje Lirikonov zlat za vrhunske revijalne prevode poezije XXI. st. 2010, objavljene v Rp. Lirikon21)
Kentaver s skrivnostnim, divjim telesom,
počrnelim od nočne glasbe, s pogledom
samotnih vran s konca novembra, prihaja
k moji hiši, v ustih srebrne
orglice. Kliče me ven, kentaver, spušča
lesketajoče sline, z njimi prepreda kot s pajčevino
kote mojega jesenskega bivališča, nepotrpežljivo
zmajuje z glavo in sope za okni, kentaver
brez časa, brez volje do čakanja,
brez obraza.
Tolikokrat sem že bila
pripravljena stopiti ven, v mrak vrta,
se dotakniti njegovih prsi, si ogledati teman obris;
tolikokrat sem ga opazovala, skrita v težkem
blagu zaves, kako valovi v bokih, kako mu
orglice mečejo zvezdne bliske
po dlakavem udu.
Brž ko se vsa predam njegovim rokam, tudi mene
oblije senca čudnih kleti, ki ga spremlja,
po njegovem poljubu začutim v ustih
okus ingverja in srhljivega gozda, z dlani mi previdno
odgrizne biser;
vrnem se zbegana, brez volje
do čakanja, brez časa; kot večni pajek
začnem od znotraj prepredati hišo
s temnimi slinami.
© UVKF, Rp. Lirikon21 (2010, VI, 29–31), uredil Ivo Stropnik
Pesem izbrala Urška Zupančič
Lirikon(fest)ove antologije
Rp. Lirikon21 (2016)
Drugi prispevki Čitalnice Pri pesniški duši