Warsan Shire (1988), britanska pesnica (foto www)
Katja Zakrajšek, prevajalka pesmi Warsan Shire iz angleščine, dobitnica mednarodnega festivalnega književnega priznanja Lirikonov zlát 2017 (LZ) za vrhunske revijalne prevode britanske poezije XXI. st. v slovenščino, obj. v festivalni antologiji Rp. Lirikon21 (foto Pauli)
/ SLAVNOSTNA PODELITEV 8. junija NA LIRIKONFESTOVI AKADEMIJI POETIČNA SLOVENIJA V VELENJU (Vila Bianca ob 19. uri)
Warsan Shire
Kaj so storili včeraj popoldne
(iz angleščine prevedla Katja Zakrajšek)
zažgali so tetino hišo
jokala sem kot ženske na televiziji
prepognjena na pol
kot bankovec za pet funtov.
poklicala sem fanta, ki me je imel včasih rad
poskusila naravnati glas na normalno
rekla sem zdravo
on pa warsan, kaj je narobe, kaj je bilo?
molim
in moje molitve grejo takole:
dragi bog,
prihajam iz dveh dežel
ena je žejna
druga v plamenih
obe potrebni vode.
pozneje to noč
sem pestovala atlas
s prsti sem šla po vsem svetu
in šepetala:
kje boli?
odgovarjal je
vsepovsod
vsepovsod
vsepovsod.
© UVKF, Rp. Lirikon21 (XIII/2017), uredil Ivo Stropnik
Pesem izbrala Urška Zupančič
Vabilo na Lirikonfestovo Akademijo Poetična Slovenija 2017 s podelitvijo nagrad in priznanj – 8. junija v Velenju (Vila Bianca ob 17:30 in 19h)
O Lirikonfestovih lavreatih in Mednarodnem Lirikonfestu Velenje
Čitalnica Pri pesniški duši – refleksije o liričnem avanturizmu
Planeti z lastno svetlobo – festivalna antologija Rp. Lirikon21 (2017)
MLFV 2017